前作大受好评,现在出第2部了,本作还增加了简易MOD功能,只要你会PS,就可以自己替换主角。
这是一款像素风中文动作游戏,支持win和mac
以“被敌人打倒时的绝望感、对毁灭·死亡的憧憬、被虐的官能”为主题的动作角色扮演游戏。
由于包含暴力场景和恐怖表达,因此不适合胆小的人。
故事和事件
以被诅咒的城镇阿尔塞宗(Alsezon)和周边地区为舞台,玩家将扮演驱除魔物的修女,展开战斗。
除了为了消除导致怪物增加的原因而挑战各地地下城的故事主线外,在城镇或道路上也可以进行一定程度的自由选择的副事件也散落各处。
此外,还计划通过更新来添加更多支线。
与可怕敌人的战斗
除了普通攻击之外,还可以使用投射魔法和近战魔法与怪物战斗。
如果不幸被打倒,就会出现被吞食、吞噬、非合意、吸收、精神控制、乳房膨胀、播种、怀孕、怪物化等场景,其中主要是前作中的情况,但也包含了一些新作独有的描述。
像素图动画变得更大、更多,立绘和UI详细地描绘了女主角的状态变化。
在新作中,还添加了描绘女主角“内在”的UI,更容易想象状况。
【中英日】SiNiSistar2
社团名: ウー
贩卖日: 2025年04月12日 0点
声优: 野上菜月 / 天知遥 / 酉乃結衣
年龄指定: R18
作品类型 :动作、有声音、有音乐
文件形式 :软件
其他: 有猎奇描写
支持的语言: 中文(简体字)、中文(繁体字)、日文、英文
分类: 像素、 修女、 丸吞、 怀孕、 产卵 、羞辱、 巨乳/爆乳、 虐待/ryona
文件容量: 3.85GB
800d0db40f61dce9a39ac1bd24f7c1abfb43aaac
角色
主人公
◆莉莉娅(可改名)
拥有驱除怪物力量的“净化之妹”之一。
她自幼就拥有强大的净化魔法力量,一直将艰辛的退魔任务作为自己的使命。
因此性格安静、略显成熟,但有时也会表现出符合年龄的特质。
拥有巨大的胸部。
辅佐主人公的修女
◆哈妮娅
“净化之妹”之一,致力于支援。
主要负责调查、研究魔物,还可以管理据点和治疗。
她和莉莉娅一起来到受诅咒折磨的城镇。
图像替换功能(简易 Mod 功能)
本作搭载了主角图像替换功能,使得更换主角外观变得相对容易。
默认情况下为穿着连裤袜的形象,但也包含了不穿连裤袜版本的图像,您可以在角色设定画面中切换游戏中所使用的图像。
除了今后预定推出的追加内容以外,虽然操作上较为繁琐,但只要以指定格式存放图像,用户也可以自行更换主角的图像。
※在Mac版中使用图像替换功能时,需要将Mod文件夹放置于保存存档数据的位置。 详细位置请参阅随附的文本文件。
其他事项
・支持键盘及游戏手柄操作。
・同梱Windows版与Mac版两个版本。
・请务必通过体验版确认是否可正常运行。
推荐运行环境:Windows:Intel 第10代及以上 / Mac:Apple Silicon(M1及以上)
支持语言
・日语
・英语
・简体中文
・繁体中文
继续阅读
最近我和H萌都发了两个Unity制作的游戏,正好我自己淘到的那个インサルトオーダー的资源自带一个翻译插件,后来花时间研究了一下,找到了插件的发布网址,发现还不错,起码日语盲能勉强玩下去了。功能还不错,最主要的缺点就是反应比较慢。10/21修订了一些由于疏忽打错字的地方。
英语比较好的想自己研究一下的可以点这个链接:
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator
接下来我这个教程是面向那些看不懂又或是懒得弄的人:
首先要确保游戏目录是纯英文或数字,否则安装完插件后游戏将无法打开。
下载BepInEx插件和XUnity Auto Translator插件。XUnity Auto Translator还支持其他插件框架,不过由于我只试了BepInEx,所以本教程用BepInEx来讲解。以下为当前最新版。
BepInEx_x86_v4.1.zip
BepInEx_x64_v4.1.zip
XUnity.AutoTranslator-BepIn-2.15.2.zip
根据游戏是32位还是64位来下载上面的文件,32位游戏只能用BepInEx_x86,64位游戏只能用BepInEx_x64_v4.1.zip。判断程序是32位还是64位的方法(前提你是64位系统):打开游戏,打开任务管理器,在任务管理器中右键你的游戏,点转到进程,如果游戏的进程名后面有一个*32,那就是32位的,如果没有就是64位的。例如H萌发的那个インサルトオーダー就是32位的,我发的Eliminator是64位的。
先将BepInEx压缩包内所有文件复制到游戏的主程序目录中。以インサルトオーダー为例,这个游戏在外面的Launcher只是个启动器,并不是游戏的主程序,游戏的主程序是GameDate文件夹里的io.exe。之后打开游戏将插件初始化,之后退出。判断游戏主程序的方法:Unity游戏的主程序大多数情况下都和一个”程序名_Data”的文件夹在一起,例如本游戏的主程序是io.exe,同目录下有一个io_Data文件夹,那么这个io.exe就是游戏的主程序啦。
初始化之后会在BepInEx文件夹里config.ini的配置文件,打开它,将里面的第一项console=false改成console=true,这样以后打开游戏会在后面弹出一个命令提示符的窗口,可以方便你监视插件有没有正常运行以及是否报错。保存并关闭这个文档。这步可做可不做,对使用没什么影响。
之后我们将XUnity.AutoTranslator-BepIn压缩包里的文件夹也复制到游戏主程序的目录下,与之前的BepInEx文件夹合并,之后再次打开游戏将游戏初始化,之后再退出。
自动翻译的插件初始化后会在BepInEx文件夹内生成一个AutoTranslatorConfig.ini配置文件和一个Translation文件夹,前者是翻译插件的配置文件,后者里存的是翻译后的对照文档。由于插件的默认设置是日化英,所以我们接下来要做的就是把Translation文件夹里的那个英文版的对照文件删掉(_AutoGeneratedTranslations.en.txt),之后再打开AutoTranslatorConfig.ini,将Language=en改成Language=zh,其他的不用变。保存并关闭。整个插件就配置完成了。
这个翻译插件是利用网络上的几大机翻平台来动态翻译游戏内文本的,因此需要全程联网。支持”GoogleTranslate”, “GoogleTranslateLegitimate”, “BaiduTranslate”, “YandexTranslate”, “WatsonTranslate”, “ExciteTranslate”,没错,百度也是支持的,我为此还专门去申请了一个百度翻译API,然而不知道为什么就是获取不了翻译。除了GoogleTranslate以外全都需要注册和申请的,之后要把对应的AppId填写到配置文件中,具体做法我这里就不提了,有兴趣的可以去看一下这个插件的说明档。顺便说一下,H萌那个版本的主菜单就是繁体中文的(难道要出官方汉化??)。下载我的那个版本的绅士直接把上面说的最后一步做了就OK了,不用再下载什么了。
这个插件的优点就是你不用等别人出汉化了,但缺点就是翻译比较慢,还比较考验网速,机翻经常出现对原文本的误解。一般切个屏出去弄点什么再切回来也就是差不多好了,但ADV的时候总要等文本就比较烦了。外面那个命令提示符的窗口总会弹出一些黄字和红字的,基本如果配置正确的话,那些你完全不用管,单纯的网络问题造成的翻译超时,会自动重新连接的。
这个翻译插件有几个快捷键:
Alt+T:在翻译的文本和原文本之间切换。遇到无法理解觉得是翻错的时候可以切回去看看原文是什么。
Alt+D:抛弃未翻译的文本(如果没有设置endpoint)。endpoint在配置文件里的一个设置,如果endpoint为空,则插件只会用本地的的对照文本来翻译游戏。
Alt+R:重新加载翻译文件。当你在游戏运行中修改了文本文件时会有用。
Alt+U:手动Hook。插件有的时候不会自动采集到一些文本。用这个可以让他重新检查。
使用的时候千万不要乱按这些快捷键,可能会造成重复翻译,翻译后的中文被当成日文再翻译一遍神马的。
如果有绅士已经玩完了整个游戏并自动翻译了所有文本,又或是有能力的绅士自行对翻译文本进行了纠错和美化,可以把Translation文件夹里的_AutoGeneratedTranslations.zh.txt分享给别人,别人在用的时候直接丢进Translation文件夹里就行,但要确保配置文件里的Endpoint=是空的,Language=zh。
至懒人32位版
一些比较高级的游戏,打开时控制台可能会弹出如下错误(例如下面这款游戏),将BepInEx文件夹内的config.ini里的entrypoint-assembly=UnityEngine.dll改成entrypoint-assembly=UnityEngine.CoreModule.dll即可。
琉璃神社★ACG.GY原创文章,转载请保留原文地址: https://www.hacg.sbs/wp/66414.html
继续阅读